jueves, 11 de febrero de 2021

¿Es Carnaval?


 ¡Ah! pero... ¿Es Carnaval? Sí, dicen mis nietos, el lunes y el martes sin clase. Vale, vale, pero si no hay desfile ni la gente se va a disfrazar. En mi instituto sí _dice Hugo_ el viernes podemos ir disfrazados y yo voy a ir de Akatsuki. ¿De qué? pregunto. Me contesta su madre: de personaje de una serie que llevan un mono negro con capucha y una especie de nubes rojas. 

_Hija no sé de qué me hablas, recuerdo que en un viaje a Croacia la guía nos mostró un rincón especial con personajes de la serie y nos dijo: Aquí se rodó "Juego de Tronos" y a mí me sonaba a chino, pues igual. No mamá, es que yo parece que salgo de un "agujero de gusano" con éstos. ¡Otra! ¿Y eso que significa? Pues parece que viajo en el espacio y me encuentro en tiempos distintos.

 _Pues ahora que lo dices, lo mismo que me quedaba yo cuando de adolescentes teníais unas expresiones que no entendía como: ¡No te ralles! ¡No me chines! ¡Qué potra! yo alucinaba. Hoy, ya parecen expresiones de lo más corriente. 

_Si te digo lo que me dicen ni te imaginas a qué se refieren,  por ejemplo. Esto es "Efe" ¿Qué te imaginas? Pues algo feo _contesto_ Pues es guay. Y si te dicen "Efísimo" quieren decir que es buenísimo o "Facheco"  para nosotros "facha" nos suena mal, pues "facheco" es lo mejor. 

_Dime, dime que como no salgo ya no sé qué escribir. 

_Pues ayer Lena me soltó: Esto da "quiringe" y le dije: ¿Qué quieres decir? Pues que da "quiringe" y de ahí no la saqué, por la expresión es algo que le da repelús. Lo peor fue ayer, le dije a Hugo que se duchara y me soltó: "los Otakus no se duchan tanto" .Lo que te digo que parece que viven en otro planeta o por lo menos en Japón con las series de  Manga y de Anime. y no sé cuántas más. Mi sombra la escuchaba sonriendo y continuó:

_ Lo último de Hugo fue que  mientras jugaban al Main Krak  o a otro juego, le dijo a su hermana: "Kraftéate un filomiau" _sin parar de reír_ preguntó: ¿Y qué era? Que pedía a su hermana que le construyera algo el "filomiau" es una espada, un arma poderosa. Te digo que me siento como si no viviera en este siglo con mis hijos, cada día me traen alguna expresión nueva y por supuesto incomprendida para mí.

 Esta sombra está de acuerdo en que semejantes modismos están a años luz de su mente. Pues nada a reír, que sí se puede. Ya que no nos disfrazamos, son las palabras las que se vuelven desconocidas con atuendos japoneses. Y... entretanto esperaremos al Carnaval del 2022.


Alégrate que es Carnaval: "Musa, la máscara apresta, ensaya un aire jovial y goza y ríe en la fiesta del Carnaval" de Rubén Darío.

  



28 comentarios:

  1. Main krak!!! XD
    Será Minecraft sombrita!
    Te aclaro, craftear es simplemente "Fabricar objetos a partir de otros ya existentes o de elementos básicos recolectables en un juego"
    Y el "filomiau" no existe en Minecraft, es un arma de otro juego "Terraria", muy poderosa ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Olé, así es tu madre como lo oye lo escribe ja, ja, ja. Justo lo que he hecho fabricar palabras a partir de otra je, je. Como se nota que eres informático. Vale pues no lo cambio para que sigas con la sonrisa. Megabesos.

      Eliminar
  2. Nos vamos quedando desfasados, en lenguaje y en disfraces ;)
    Besos.

    ResponderEliminar
  3. Entrañable relato y me ha quedado en el ojo más activo de mi interés, esa frase de "dime, dime, como no salgo...". Así estoy, justamente, yo también, Mara.
    Feliz noche

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Enrique. Con seis nietos adolescentes siempre hay algo que contar o no contar. Pues sí así estamos sin salir y alternar. Abrazos.

      Eliminar
  4. Pues a mí me pasa lo que a tí, que no entiendo la mitad de las cosas. Parece que hablan en un idioma extranjero, con la lengua tan bonita que tenemos. Me da pena ver como se deteriora...¡Será que me estoy haciendo mayor!
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Seguro Rita nos estamos quedando atrás y la verdad da pena que se deteriore la lengua de Cervantes apreciada en todo el mundo.
      Besos.

      Eliminar
  5. Adoro el carnaval me recuerdo cuando tiraba agua del pomo tenia dos años
    abrazos querida

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ja, Ja, Mucha pues sí que lo empezaste a celebrar pronto. Un beso.

      Eliminar
  6. Hay que llevar un traductor para hablar con ellos con esas expresiones imposibles de entender.
    Decirte sobre tu comentario en mi blog también decirte que el chorco del Cares también lo conozco.
    No se si conocerás el centro del lobo ibérico de Robledo de Sanabria donde la sala de exposiciones y recepción tiene forma de cortello y con las visitas guiadas puedes ver en directo a los lobos que vemos siempre que dicen algo sobre el lobo en la televisión de Castilla y León.

    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tienes razón Tomás, un traductor especial porque el actual seguro que también está desfasado para estos giros. El del Cares sí, el centro ibérico no lo conozco pero lo conoceré si nos dejan. Un abrazo.

      Eliminar
  7. Desde la primera palabra me he perdido, espero que a la RAE no se le ocurra publicarlas. Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ester, yo también espero que no tenga prisa porque estas palabras como vienen se van.
      Un beso.

      Eliminar
  8. Es verdad ells siempre inventan,
    para que no los entiendan y se hace
    mas difícil jaaaa.

    Besitos dulces

    Siby

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya lo creo Siby, luego decimos que no hay inventores je, je. Un beso.

      Eliminar
  9. Un año sin carnaval y seguramente sin otras muchas fiestas.
    Palabras nuevas siempre las ha habido, lo que ocurre es que ahora además de nuevas son ilegibles o impronunciables.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Así es Helio, no me explico por qué ahora para cualquier actividad se usan palabras de otros idiomas, lo de ellos con los juegos lo comprendo mejor.
      Abrazos.

      Eliminar
  10. No podemos tener fiestas, los carnavales son atípicos, por aquí la televisión andaluza hace popurrís de años antyeriores y poco más.

    Te dejo mi nuevo blog, el anterior no lo cierro.

    https://ginesfranconettihavuelto.blogspot.com/
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Al menos hacen algo aquí vi un par de niños disfrazados y ya me daba alegría.
      Elegiste el mejor nombre: FRANCONETIHAVUELTO.
      Un beso.

      Eliminar
  11. Jajaja, genial esa nueva manera de comunicarse los peques.
    Imposible tratar de entenderlos.
    Respecto a LOS Carnavales y demás fiestas populares, tendremos que esperar a tiempos mejores.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Maripaz, pues que lleguen cuanto antes esos tiempos mejores porque me temo que aún tardarán. Un beso.

      Eliminar
  12. Nuevos palabros, nuevos tiempos, ¿Quién había escuchado la palabra "confinamiento", prácticamente apenas se conocía, hoy ha sido considerada la palabra del año, ¡¡que cosas!!.

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tienes razón Emilio, no la habíamos escuchado pero al menos es entendible. ¡Que acabe pronto!
      Un saludo.

      Eliminar
  13. Y lo que te rondaré morena. Fíjate hace año y pico pensábamos que eso de corona_virus era otra cosa y mira tú por donde nos salen los virus ahora.

    Besines utópicos.-

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Irma, lo peor es que con tanta mutación esto no se va a ir nunca.
      Besines con sabor "Al entierro de la Sardina" que quedará para otro año.

      Eliminar
  14. hay que aprender el lenguaje de los niños y adolescentes, jajaja.
    Salu2.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Dyhego, casi mejor que no porque cuando lo aprendamos, nosotros ellos ya tendrán otro.
      Un saludo.

      Eliminar